Skip to content

Conclusion : Les bénéfices sont en baisse. Une pâte à souder moins chère pourrait-elle en être la cause ?

Les gens,

Let’s see how Ivy Universitygraduate student Maria Gonzales is handling her assignment to find the lost profits a Liberty Elecronics…

Maria n'a jamais été aussi nerveuse. Elle allait faire une présentation au propriétaire de Liberty Electronics, Chuck Babcock. C'est déjà assez effrayant, mais elle va devoir lui dire que la nouvelle pâte à souder, moins chère, qu'ils ont adoptée il y a peu de temps, leur fait perdre de l'argent. Elle était loin de se douter que le problème ne viendrait pas de Chuck.

Alors que le professeur Patty Coleman et Maria Gonzales voyagent ensemble dans la voiture de Patty, parcourant 30 miles vers le sud sur la Route 91, de l'Ivy University à Liberty Electronics, Maria avoue enfin sa nervosité.

"Professeur Patty, je suis très nerveuse", dit Maria.

"Vous ne devriez pas l'être ! Tu as fait une analyse très complète. Tenez-vous-en à votre analyse et à vos données et tout ira bien", a répondu Patty.

However, Patty thought of the many times years ago she was in Maria’s shoes and she was nervous too.

Le reste du trajet se passe en bavardages. Patty est ravie de constater que Maria est à la fois artiste et étudiante en ingénierie. Ivy U est l'une des rares institutions où un étudiant en ingénierie peut se spécialiser dans un domaine comme l'art.

En un rien de temps, ils se sont retrouvés à Liberty Electronics.

En garant la voiture, Maria montre à Patty une photo de son dernier tableau.

"Maria, c'est stupéfiant. Il faut que tu me racontes les détails en rentrant à Ivy U", dit Patty.

Figure 1. Maria’s Latest Painting.

Aftrer they left Patty’s car, they went into Liberty’s main building and were met by Jose.

"Professeur Coleman, este es Jose de quien le he hablado mucho", dit Maria.

"José, María me ha hablado mucho de ti. Gracias por ayudarla tanto en la auditoria", a répondu Patty.

José est tellement stupéfait que le professeur Coleman s'adresse à lui dans sa langue maternelle, avec un très léger accent américain, qu'il en devient tout rouge. Après avoir échangé des plaisanteries, José emmène Patty et Maria dans la salle de conférence.

Patty, Maria, Chuck Babcock, Jose Castellanos, le nouveau responsable des achats de Liberty, Mitch Miser, et, à la surprise de Patty, le PDG d'ACME, Mike Madigan, assistaient à la réunion dans la petite salle de conférence.

"Mike, c'est un plaisir de te rencontrer ici", dit Patty en serrant la main de son ancien patron.

"J'apprends toujours quelque chose d'important quand je suis avec mon professeur préféré", répond Mike.

Patty a dû s'amuser du fait que le nom de famille du nouveau responsable des achats était Miser !

Lorsque Chuck Babcock a présenté Miser, ce dernier a répondu : "C'est vrai, mon nom de famille est Miser, je suis ici pour réduire les coûts et je l'ai sûrement fait", a-t-il déclaré d'un ton bourru.

Patty a tout de suite été rebutée par lui. Marial avait l'air terrifié.

"Merci d'être venus", a déclaré Babcock au groupe. "J'en ai discuté avec Mike, mon ami golfeur, et il a suggéré que le professeur Coleman pourrait nous aider à en comprendre les raisons", a-t-il poursuivi.

“You’re also losing money to me every time we golf,” Madigan teased. Then,he quickly added, “Actually, Chuck beats me every time.”

Il y a eu des rires polis.

"Alors, professeur Coleman, dites-nous ce que vous avez trouvé", demande Chuck.

"Avant que vous ne commenciez, je tiens à préciser que je suis le seul ici à avoir une formation en finance. Je pense que c'est une perte de temps que de faire venir ces universitaires de la Tour Ivoire pour tout gâcher", dit Miser, presque tremblant de rage.

"Eh bien, voyons ce qu'ils ont à dire", a répondu Babcock, visiblement agacé.

"J'ai trouvé un nouveau fournisseur, qui facture 0,02 $ de moins par gramme, ce qui représente 80 000 $ d'économies par an", a répondu M. Miser, le visage rouge.

Patty was a little surprised by Miser’sintimidating attitude.

Patty a regardé le visage cendré de Maria et lui a chuchoté à l'oreille : "C'est bon, partagez ce que vous avez fait et je vous soutiendrai si nécessaire".

Patty proceeded to introduce Maria. “Maria Gonzalezis one of my grad students. Mapping the assembly process at Liberty and developing a cost model is part of her research for her PhD. Maria, please share with us your findings.”

Maria se lève et tremble visiblement. Elle a utilisé des diapositives Powerpoint pour décrire le travail qu'elle et José ont effectué pour cartographier le processus d'assemblage et développer un modèle de coût pour celui-ci. Au fur et à mesure qu'elle parlait, elle continuait à se détendre. Sa confiance en son travail et le soutien de Patty l'ont aidée.

Environ 15 minutes plus tard, Maria conclut : "Le seul changement significatif dans la période de temps où la rentabilité a baissé est la pâte à braser. De plus, la rentabilité a baissé de 15 % au cours de cette période, et non de 10 % comme on l'a dit", a souligné Maria.

"Mais la pâte à souder est moins chère, pourquoi les bénéfices sont-ils en baisse ? demande Chuck.

“That’s right,” Miser shouted, barely containing his rage.”We are saving $80K per year. The profitability being down is a random fluctuation.”

"C'est exact : la pâte à braser coûte 80 000 dollars de moins par an, mais la pâte à braser réagit mal à la pause, ce qui entraîne une baisse de production de 5 %", explique Maria.

Miser était prêt à exploser. Chuck lui a chuchoté à l'oreille de se calmer, sinon...

“I’m confused, what is ‘response to pause’and why does it make profitability go down if it’s poor?” Chuck asked.

Maria se sentait maintenant en confiance. "En général, quelques fois par équipe, la ligne est interrompue pour une raison ou une autre, par exemple pour ajouter des composants à la machine de placement. Pendant ce temps de pause, certaines pâtes à braser se rigidifient et la première impression après la pause doit être mise au rebut. Le fait d'effacer l'impression de cette première carte et de la réimprimer entraîne une perte de production de 5 % par équipe", explique Maria.

Miser était hors de lui. "Il est impossible qu'une si petite quantité de pâte à braser affecte à ce point la rentabilité", s'est-il écrié.

"Ce n'est pas le coût de la pâte à braser, c'est le temps de production perdu", répond Maria. "Tous les travailleurs sont encore payés pendant cette période, tout comme l'amortissement de l'équipement, le loyer, etc. Aucun de ces coûts ne s'arrête pendant le temps d'arrêt".

"Vous avez dit que les bénéfices étaient en baisse de combien ?" demande Chuck.

"Environ 15 %", a répondu Maria.

"C'est ridicule ! Comment les bénéfices peuvent-ils baisser de 15 % si la production ne baisse que de 5 % ? Vous, les ingénieurs, vous devriez vous en tenir à l'ingénierie et laisser la finance à nous, les gars des chiffres", s'est écrié Miser.

Maria was temporarily stunned by Miser’s aggression.

"Eh bien, quelle est ta réponse, Maria ? demande Chuck.

"Je pense qu'il est plus facile de comprendre les choses dans l'autre sens. Supposons que vous augmentiez votre production de 5 %. Vous avez 5 % de produits en plus à vendre, mais chaque unité coûte moins cher à fabriquer, car vous avez amorti vos coûts fixes sur le plus grand nombre d'unités produites. Vous réalisez donc plus de bénéfices sur chaque unité et vous avez plus d'unités à vendre. J'ai utilisé le logiciel ProfitPro pour effectuer les calculs. Le professeur Patty appelle cette amélioration des bénéfices en fonction de la productivité "la loi exponentielle des bénéfices". (Voir figure 2.)

Figure 2. Les calculs de ProfitPro montrent que la nouvelle pâte à braser entraîne une perte de rentabilité de 15 %, bien qu'elle coûte 0,02 $ de moins par gramme.

“If we go back to the old solder paste, we will regain the 15% higher profits, even though the old solder paste costs $0.02 gram more?”

Maria responded, “That’s correct.”

Alors que Patty observait tout cela, un sourire s'est dessiné sur son visage.

Épilogue

Liberty Electronics a recommencé à utiliser l'ancienne pâte à souder et, conformément aux prédictions de Maria, la production et les bénéfices sont revenus à leur niveau antérieur.

Mitch Miser a quitté Liberty peu après la réunion. Personne ne connaît les raisons de son départ.

Mike Madigan a finalement battu Chuck Babcock au golf. Des rumeurs ont circulé sur le fait qu'il s'agissait d'un paiement pour avoir aidé à ramener les bénéfices à Liberty.

Maria Gonzales s'est vu proposer un stage d'été chez Liberty, ce qui était pratique, car elle avait un nouvel ami gentleman dans l'entreprise.

Santé,

Dr. Ron

Acknowledgment: The paintng in figure 1 was created by Dr. Ron’s granddaughter, Sophie Morvan. Sophie is a sophomore at Bryn Mawr.Bryn Mawr is one of the Seven Sisters colleges.

Note : Tous les noms d'universités, d'entreprises et de personnes sont fictifs.