Gente,
Let’s see how Ivy Universitygraduate student Maria Gonzales is handling her assignment to find the lost profits a Liberty Elecronics…
Maria non era mai stata così nervosa. Doveva fare una presentazione al proprietario della Liberty Electronics, Chuck Babcock. Già questo sarebbe stato abbastanza spaventoso, ma avrebbe dovuto dirgli che la nuova pasta saldante, più economica, a cui erano passati poco tempo prima, stava causando loro una perdita di denaro. Non sapeva che il problema non sarebbe stato Chuck.
Mentre la professoressa Patty Coleman e Maria Gonzales viaggiavano insieme nell'auto di Patty, percorrendo 30 miglia a sud sulla Route 91 dalla Ivy University alla Liberty Electronics, Maria confessò finalmente il suo nervosismo.
"Professoressa Patty, sono molto nervosa", disse Maria.
"Non dovresti! Hai fatto un'analisi molto approfondita. Si attenga alle sue analisi e ai suoi dati e andrà bene", rispose Patty.
However, Patty thought of the many times years ago she was in Maria’s shoes and she was nervous too.
Il resto del viaggio fu pieno di chiacchiere. Patty fu lieta di vedere che Maria era un'artista oltre che una studentessa di ingegneria. L'Ivy U era una delle poche istituzioni in cui uno studente di ingegneria poteva specializzarsi in un campo come l'arte.
In un attimo erano alla Liberty Electronics.
Mentre parcheggiavano l'auto, Maria mostrò a Patty una foto del suo ultimo quadro.
"Maria, è una cosa stupefacente. Devi raccontarmi i dettagli mentre torniamo all'Ivy U", disse Patty.

Figure 1. Maria’s Latest Painting.
Aftrer they left Patty’s car, they went into Liberty’s main building and were met by Jose.
"Professor Coleman, este es Jose de quien le hablado mucho", disse Maria.
"José, María mi ha parlato molto di te. Grazie per averla aiutata tanto in auditorio", risponde Patty.
Josè fu così stupito di sentirsi rivolgere dal professor Coleman nella sua lingua madre e con un leggerissimo accento americano, che diventò rosso in viso. Dopo aver scambiato i convenevoli, Jose accompagnò Patty e Maria nella sala conferenze.
Alla riunione, nella piccola sala conferenze, erano presenti Patty, Maria, Chuck Babcock, Jose Castellanos, il nuovo responsabile degli acquisti di Liberty, Mitch Miser, e, con grande sorpresa di Patty, l'amministratore delegato di ACME Mike Madigan.
"Mike, che piacere incontrarti qui", disse Patty allegramente stringendo la mano del suo ex capo.
"Imparo sempre qualcosa di importante quando sono vicino al mio professore preferito", ha risposto Mike.
Patty ha dovuto ridere del fatto che il cognome del nuovo responsabile degli acquisti fosse Miser!
Quando Miser è stato presentato da Chuck Babcock, Miser ha risposto: "Esatto, il cognome è Miser, sono qui per tagliare i costi e sicuramente ci sono riuscito", ha detto burbero.
Patty si è sentita subito offesa da lui. Marialooked terrorizzato.
"Grazie per essere venuti", ha detto Babcock al gruppo. "I profitti sono un po' in calo e ne ho parlato con il mio amico golfista Mike, che mi ha suggerito che il professor Coleman potrebbe aiutarci a capirne il motivo", ha proseguito.
“You’re also losing money to me every time we golf,” Madigan teased. Then,he quickly added, “Actually, Chuck beats me every time.”
Ci fu una risata educata.
"Allora, professor Coleman, ci dica quali sono state le sue scoperte", chiese Chuck.
"Prima che iniziate, voglio solo sottolineare che sono l'unico qui ad avere una formazione finanziaria. Penso che sia una perdita di tempo far venire qui questi accademici della Ivory Tower a rovinare tutto", disse Miser, quasi tremando di rabbia.
"Beh, vediamo cosa hanno da dire", ha risposto Babcock, chiaramente infastidito.
"Ho trovato un nuovo fornitore, e questi signori fanno pagare 0,02 dollari in meno al grammo: sono 80.000 dollari di risparmio all'anno", ha risposto Miser con la faccia rossa.
Patty was a little surprised by Miser’sintimidating attitude.
Patty guardò il volto cinereo di Maria e le sussurrò all'orecchio: "Va tutto bene, condividi quello che hai fatto e io ti sosterrò se necessario".
Patty proceeded to introduce Maria. “Maria Gonzalezis one of my grad students. Mapping the assembly process at Liberty and developing a cost model is part of her research for her PhD. Maria, please share with us your findings.”
Maria si è alzata in piedi e stava visibilmente tremando. Con le diapositive di Powerpoint ha descritto il lavoro svolto da lei e da José per mappare il processo di assemblaggio e sviluppare un modello di costi. Mentre parlava, continuava a rilassarsi. La fiducia nel suo lavoro e il sostegno di Patty l'hanno aiutata.
Circa 15 minuti dopo, Maria ha concluso: "L'unico cambiamento significativo nel periodo di tempo in cui la redditività è calata è stata la pasta saldante. Inoltre, la redditività è scesa del 15% in questo periodo, non del 10% come è stato dichiarato", ha sottolineato Maria.
"Ma la pasta saldante è più economica, perché i profitti sono in calo?". Chiese Chuck.
“That’s right,” Miser shouted, barely containing his rage.”We are saving $80K per year. The profitability being down is a random fluctuation.”
"È vero: la pasta saldante costa 80.000 dollari all'anno in meno, ma la pasta saldante ha una scarsa risposta alle pause e di conseguenza la produzione è diminuita del 5%", ha spiegato Maria.
Miser era pronto a esplodere. Chuck gli sussurrò all'orecchio di calmarsi o di non farlo.
“I’m confused, what is ‘response to pause’and why does it make profitability go down if it’s poor?” Chuck asked.
Maria si sentiva ormai sicura di sé. "In genere, alcune volte per ogni turno, la linea viene messa in pausa per qualche motivo, ad esempio... per aggiungere componenti alla macchina di posizionamento. Durante questa pausa, alcune paste saldanti si irrigidiscono e la prima stampa dopo la pausa deve essere scartata. Eliminare la stampa di questa prima scheda e ristamparla comporta una perdita di produzione del 5% per turno", ha detto Maria.
Miser era fuori di sé. "Non è possibile che una quantità così piccola di pasta saldante influisca così tanto sulla redditività!", gridò.
"Non è il costo della pasta saldante, ma il tempo di produzione perso", risponde Maria. "In ogni turno, circa il 5% del tempo la linea è ferma. Tutti i lavoratori sono ancora pagati in quel periodo, così come l'ammortamento delle attrezzature, l'affitto, ecc. Nessuno di questi costi si ferma durante il periodo di inattività".
"Hai detto che i profitti sono diminuiti di quanto?". Chiese Chuck.
"Circa il 15%", ha risposto Maria.
"È ridicolo! Come è possibile che i profitti siano diminuiti del 15% se la produzione è diminuita solo del 5%? Voi ingegneri dovreste limitarvi a fare gli ingegneri e lasciare la finanza a noi numerologi", ha urlato Miser.
Maria was temporarily stunned by Miser’s aggression.
"Ebbene, qual è la tua risposta, Maria?". Chiese Chuck.
"Penso che sia più facile capire la situazione nell'altro senso. Supponiamo di aumentare la produzione del 5%. Avete il 5% in più di prodotto da vendere, ma ogni unità costa meno perché avete ammortizzato i costi fissi sul maggior numero di unità prodotte. Ho utilizzato il software ProfitPro per effettuare i calcoli. Il professor Patty chiama questo miglioramento del profitto in funzione della produttività "Legge esponenziale del profitto"". (Vedi Figura 2).

Figura 2. I calcoli di ProfitPro mostrano che la nuova pasta saldante causa una perdita di redditività del 15%, anche se costa 0,02 dollari al grammo in meno.
“If we go back to the old solder paste, we will regain the 15% higher profits, even though the old solder paste costs $0.02 gram more?”
Maria responded, “That’s correct.”
Mentre Patty osservava tutto questo, un sorriso le attraversò il viso.
Epilogo
Liberty Electronics tornò a utilizzare la vecchia pasta saldante e, secondo le previsioni di Maria, la produzione e i profitti tornarono al punto di partenza.
Mitch Miser ha lasciato la Liberty poco dopo la riunione. Non si conoscono i dettagli del perché se ne sia andato.
Mike Madigan ha finalmente battuto Chuck Babcock a golf. Si diceva che fosse un pagamento per aver contribuito a riportare i profitti a Liberty.
A Maria Gonzales è stato offerto uno stage estivo presso Liberty, il che è stato conveniente, dato che aveva un nuovo amico gentiluomo nell'azienda.
Salute,
Dr. Ron
Acknowledgment: The paintng in figure 1 was created by Dr. Ron’s granddaughter, Sophie Morvan. Sophie is a sophomore at Bryn Mawr.Bryn Mawr is one of the Seven Sisters colleges.
Nota: tutti i nomi accademici, aziendali e di persone sono fittizi.


