跳至内容

弗雷德和鲍勃-布雷克传奇继续

(接上一篇)

"弗雷德休息,鲍勃休息?" 菲尔问道。

乡亲们

弗雷德和鲍勃断裂 "的传奇仍在继续、

“Fred is the tech responsible for the stencil printer and AOI unit, whereas Bob owns component placement through test,” Chuck started.“The job on line 2 was ready to go, but Fred had the wrong stencil. It typically takes him 30 minutes to find it, so we went on a break.Line 2 is our line.” Chuck finished.

这时,大家高呼:"2 号线,2 号线。"团队的友情和精神显而易见。菲尔指出,这是一件好事。

"另一个叫伊万的家伙带着轻微的俄罗斯口音插话说:"但实际上,由于新焊膏的劣质,我们的故障率更高。

这时,大家都发出了 "这东西太垃圾了 "之类的低语。

"这是为什么?"菲尔问道。

“Well, if the line is down for a few minutes for replenishing the components on the placement machines or some other reason, the paste stiffens up and it takes 30 minutes to knead it or replace it with fresh paste and then to get an acceptable print on the AOI.The new paste is $0.015/gram cheaper than the old one, but it seems like we are losing a lot of time with it.” Chuck replied.

大家都摇头表示同意。

"但往好的方面想,如果没有弗雷德和鲍勃布鲁斯,胡安就拿不到学位。他也不会有莎拉这个女朋友,"一个叫安迪的小伙子补充道。

莎拉的脸变得像玫瑰一样红。

这时,鲍勃突然闯进房间,说 2 号线已经恢复,大家又继续工作。

菲尔接着问:"什么是鲍勃休息时间?"

“A ‘Bob Break’ occurs when the line goes down because of a lack of components, or a test or oven issue.It seems as though AXI is quite organized, with the white boards being used for preparing for future jobs. However, both Bob and Fred will fill in the white board and then, when it comes time to run the line, the stencil or components are still missing.They don’t seem to get it that this lack of attention to detail kills productivity,” Sarah summarized.

"为什么胡安一个人在休息室后面?"菲尔问道。

莎拉脸又红了,回答说:"他四年前在泰勒社区学院拿到了两年制学位,现在他在理工学院攻读工程学学士学位,每次要上两三门课,赫尔曼先生好心地让他灵活轮班,以适应他的学习,我们有很多鲍勃和弗雷德的休息时间,他就在那时做作业。"她几乎停住了话头,然后脱口而出:"好吧,好吧,我们在约会。"她看起来松了一口气,因为把事情公开了。

她接着解释说,胡安是一名接线员,但卡尔-赫尔曼告诉他,本学期课程结束后,他将成为一名工程师。

然后,他告诉莎拉,他想回到车间去,但他与莎拉约了时间,讨论她在过去两周测得的正常运行时间数字。

从好的方面看,所有生产线似乎都能在元件贴片机之间实现时间平衡,5S 和 7 Mudas 等良好的精益西格玛实践也给人留下了深刻印象。

临近下午 4 点,菲尔前往与莎拉会面。她打开了笔记本电脑上的 Excel 电子表格,菲尔震惊地看到显眼处显示的正常运行时间为 38.1%。他随后查看了条目,发现许多 1("1 "表示莎拉检查时线路正常)都是彩色的,有些是蓝色的,有些是红色的,还有一些是绿色的。

"为什么是彩色的 1?"他问莎拉。

“Fred and Bob came to me all during the days I was recording the data.I would score a “0” (the line is not running) and they would say that I should score a “1” because they couldn’t find the stencil or components, etc, etc.When they told me to do this, I would score a 1, but if it was a Fred break, it was a blue 1, a Bob break, a red 1 and something else would a green 1.Fred and Bob argued that many times when I scored a 0, that it wasn’t normal it was just a fluke.So they insisted I put a 1 in, I did but I color coded them.A fluke, right, look at the colored 1s, everything is a fluke then!” she finished in disgust.

不过,Sarah 精通 Excel,她在一个单元格中写了一个公式,只计算黑色(非彩色)的 1。

第二天,他计划再观察一下生产线,并制定他建议的行动计划。

On the third day he gave a summary to Karl Hermann, Fred, Bob, some of the managers, and most of the engineers.Phil started off by discussing uptime.Fred and Bob had been to some SMTA and IPC meetings and knew that 30-35% uptime was quite good, so they were anticipating praise to be heaped on them by Phil.

Phil 盯着说:"AXI 四条线路的正常运行时间是......."

弗雷德和鲍勃正在等待 38.1% 的好消息。

弗雷德和鲍勃对正常运行时间的数字会满意吗?敬请期待。

干杯

罗恩博士